Tal vez sera su voz
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: Tal vez sera su voz
Translater: Unknown
Lyric
by Homero Manzi (1943)
Suena el piano, la luz está sobrando,
se hace noche de pronto y sin querer
las sombras se arrinconan
evocando a Griseta, a Malena, a María Ester.

Las sombras que esta noche trajo el tango
me obligan a evocarla a mí también.
Bailemos que me duele estar soñando
con el brillo de su traje de satén.

¿Quién pena en el violín?
¿Qué voz sentimental
cansada de sufrir
se ha puesto a sollozar así?
Tal vez será el rumor
de aquella que una vez
de pronto se durmió.
¡Tal vez será su voz, tal vez!
Su voz no puede ser,
su voz ya se apagó,
¡tendrá que ser nomás
mi propio corazón!

Era triste, era pálida y lejana,
negro el pelo, los ojos verde gris.
Y eran también sus labios al sol de la mañana
una triste flor de carmín.

Un día no llegó, quedé esperando.
Y luego me contaron su final.
Por eso con las sombras de los tangos
¡vanamente la recuerdo más y más!
English
Name: Perhaps it is her voice (perhaps it is my alcohol)
Translater: Unknown
Lyric
The piano1 resounds, light is needless.
Night falls suddenly and unawares
The shadows hide away, evoking Griseta,
Malena and Maria Esther2.

The shadows that tango brought tonight
force me to evoke her as well.
Let us dance, for it hurts to dream
with the gleam of her satin dress.

Who pines in that violin?
What sentimental voice,
tired of suffering,
has started sobbing so?

Perhaps it is the murmur,
of the one who once
suddenly fell asleep.
Perhaps it is her voice3, perhaps!
Her voice could not be,
her voice was quenched.
It must be merely
my own heart4!



Music: Lucio Demare Lyrics: Homero Manzi

Vietnamese
Name:
Translator:
Lyric
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
No data to display