Rebeldía
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: Rebeldía
Translater: Unknown
Lyric
Con las manos rojas de apretar el corazón,
ahogando un grito sordo de rencor,
rebelde como el agua frente al fuego,
como el mar frente a las rocas, hoy me rebelo
con tu amor tirano
que no sabe de razón,
rebelde con mi propio corazón,
te pido que te vayas, que me dejes,
que te alejes de una vez, ¡será mejor!

Sé que lloraré después,
que jamás te olvidaré.
Sé que cada noche sin tu risa,
sin tu voz,
¡cuánto extrañaré tu amor!
Pero es preferible más perderte
a seguir siendo un fantoche
sólo por verte.
No, ¡dejame por favor!
Hoy se rebeló mi amor.

Con tu amor tirano
que no sabe de razón,
rebelde con mi propio corazón,
te pido que te vayas, que me dejes,
que te alejes de una vez, ¡será mejor!
English
Name: Rebellion
Translater: Unknown
Lyric
With hands red from squeezing on my heart,
choking back a cry of rage,
rebellious, like water against fire,
like the sea against the rocks, today I rebel
against your tyrannical love
which doesn’t listen to reason,
I rebel against my own heart,
I’m asking you to go, to leave me,
to get out of here now—it’s for the best.

I know that afterwards I will cry,
that I will never forget you.
I know that every night without your laugh,
without your voice,
I will miss your love so much!
But I would rather lose you
than keep turning into your pawn
every time I see you.
No, just leave me, please!
Today my love has rebelled…

Against your tyrannical love,
which doesn’t listen to reason
I rebel against my own heart,
I’m asking you to go, to leave me,
to get out of here now—it’s for the best.



music and lyrics by Roberto Nievas Blanco & Oscar Rubens


https://poesiadegotan.com/2015/03/27/rebeldia-1946/
Vietnamese
Name:
Translator:
Lyric
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
No data to display