No Esta
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: No Esta
Translater: Unknown
Lyric
Cada vez que te llamo me dicen: ¡No está!
Que caso tan extraño, ¿por qué será?

Será que tu cariño se aparta ya del mío,
¿será que mi cariño cansándote está?
Cada vez yo te llamo con más ansiedad,

cada vez ese “no” es con más frialdad...

Yo tengo la culpa, viví en otro mundo
y ahora despierto a la realidad...
Yo te quiero, yo te quise y te querré...

Entre mis brazos me juraste amor eterno...

No había en el mundo nada más que mi cariño,

nada más que mis caricias, para ti yo era tu cielo...
Ni me quieres, ni quisiste ni querrás...
Igual que todas, tus promesas fueron vanas...

Has olvidado un fiel amor, has destrozado un corazón

que hoy se desangra al compás de su dolor.
Hoy, mañana, cada día, siempre igual...
El que las hace, bien lo sabés, siempre paga...

Así algún día tu también te cegarás con un querer

y en este mundo, para ti, ya no habrá nada...

Como yo, igual que otros, tú también,
juguetes somos de la rueda del destino...
A cada instante llamarás, con ansia loca pedirás,

y con “no está” cruel así contestarán...
Cada vez que te llamo me dicen: “¡No está!”


Tango, 1942
Music and lyrics: José Bohr
English
Name: She's not here
Translater: Unknown
Lyric
Each time I call you they say “She’s not here!”
What a strange situation! How could that be?
Could it be that you've withdrawn your affection?
Could it be that you’re tiring of my caresses?

Each time I call you with greater anxiety;
each time that “no” is said more coldly...
I am to blame, I was living in another world,
and now I’m waking up to reality. 


I love you, I loved you, and I will love you...
In my arms you swore me your eternal love...
There was nothing else in the world but my affection,
nothing but my caresses, for you I was your heaven....
You don't love me, you never loved me, you never will....
The same as all the rest, your promises were in vain...
You’ve forgotten a faithful love, you’ve destroyed a heart
that is now bleeding out to the beat of its pain.
Now, tomorrow, each day, always the same...
What goes around comes around, as well you know.*
Thus someday you too will blind yourself with a love
and in this world, for you, now there will be nothing...
Like me, the same as others, you too,
we’re toys on the wheel of destiny.
Every time you’ll call, with wild anxiety you’ll ask;
and with “He’s not here” they’ll cruelly answer....
Each time I call you they tell me, “She’s not here!”
Vietnamese
Name:Cô ấy không có ở đây
Translator: Dangthanh
Lyric
Mỗi lần tôi gọi em đều nghe
"Cô ấy không có ở đây"
Thật lạ kỳ, tại sao lại có thể như vậy ?
Hay có thể em đã hết yêu tôi
Hay có thể tình yêu của tôi làm em mệt mỏi ?
Mỗi lần tôi mong mỏi gọi em
là mỗi lần tiếng " Không " lạnh lùng hơn...

Tôi có lỗi, đã sống trong thế giới khác
Để bây giờ thức tỉnh với thực tại...
Tôi yêu em, tôi đã yêu em và sẽ mãi yêu em...
Trong vòng tay tôi, em đã thề yêu trọn đời...
Còn gì trên thế gian hơn là tình yêu của tôi,
Hơn là những âu yếm yêu thương, với em tôi là cả trời xanh...
Em không yêu tôi nữa, đã không yêu, và sẽ không yêu...
Như mọi thề thốt trên đời, em trao những lời hứa dối gian...
Em đã quên một tình yêu sâu nặng, em đã làm rạn nứt một trái tim
mà bây giờ rỉ máu theo từng nhịp của nỗi đau
Hôm nay, ngày mai, mỗi ngày đều như vậy
Hứa hẹn, em biết đấy, rồi sẽ trả giá…
Ngày nào đó em sẽ mù quáng với tình yêu
Trong thế gian này, sẽ chẳng còn gì cho em nữa…
Như tôi, như bao người khác, em cũng vậy,
Chúng ta chỉ là trò chơi trong tay số phận…
Mỗi lúc em gọi, em cần đến điên dại,
Sẽ chỉ có tiếng “không có ở đây” tàn nhẫn đáp lại…
Mỗi lần tôi gọi em đều nghe
"Cô ấy không có ở đây".

16/8/2016
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
No data to display