Mía
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: Mía
Translater: Unknown
Lyric
¡Mía!, Te canté una noche,
Bajo la plateada
Biaba de un farol.
¡Mía!, Y Dios nos besaba,
Con la luz dorada
Del bendito sol.
¡Luz de mi ilusión!
¡Ansiada mujer!,
Que puso en mi vida
Un amanecer.
¡Mía!, Y hoy estoy en sombras,
Derrotado y triste
Sin tu buen querer.

Quiero llorar, pero no es de hombres
Quiero implorar, pero... ¿Por qué?,
Si como novio te perdono
Como varón, no puede ser.
Vos bien sabés de que te adoro
Pero no me has de ver llorar.
No vuelvo a vos como un mendigo,
Yo vengo a reprocharte
Tu falsía y tu maldad.

Nadie te dirá al oído,
La canción ardiente
Que yo te canté.
Nadie te querrá en la vida,
Con la fe sincera
Con que yo te amé.
Y no encontrarás
¡Bendita mujer!,
Quien ponga en sus besos
Luz de amanecer.
¡Mía!, Y hoy estoy en sombras,
Derrotado y triste
Sin tu buen querer.

English
Name: Mia
Translater: Unknown
Lyric
Mia, you sang one night
Beneath the silvery
Light of a street lamp.
Mia, and God blessed us
With the golden light
Of the sacred sun.
Light of my hope!
Woman of my dreams!
You put the dawn
In my life.
Mia! And now I am in the shadows,
Overcome and sad
Without your love.

I want to cry, but it's not a manly thing
I want to beg, but...what for?
If, as a boyfriend, I forgive you
As a man, it cannot be so.
You know well how much I I adore you
But you didn't see me cry.
I am not coming back to you as a beggar,
I come to reproach you for
Your duplicity and your wickedness.

No one will whisper to you,
The passionate song
That I sang to you.
No one in your life will love you
With the genuine fidelity
Like I loved you.
And you won't find
Blessed woman!
Anyone for whom your kisses
Seem like a sunrise.
Mia! And now I am in the shadows,
Overcome and sad
Without your love.

English translation by Paul Bottomer ©
Vietnamese
Name:
Translator:
Lyric
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
1Adolfo CarabelliOLD
2Alfredo de AngelisBIG