El pañuelito ( El panuelito )
Year:1920
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: El pañuelito ( El panuelito )
Translater: Unknown
Lyric

El …pañuelito blanco
que te ofrecí,
bordado con mi pelo,
fue para ti;
lo has despreciado,
y en llanto empapado,
lo tengo ante mí i..i..i.

Con este pañuelo sufrió el corazón,
Con este pañuelo perdí una ilusión,
Con este pañuelo llegó el día cruel,
Que tú me dejaste gimiendo con él.

El fiel pañuelito conmigo quedó,
El fiel pañuelito conmigo sufrió,
El fiel pañuelito conmigo ha de ir,
El día que acabe mi lento sufrir.

Este pa….ñuelito fue
Compañero
de dolor;
cuántas veces
lo besé
por aquel perdido
amor…..

Le…jos cantaba un ave,
mi dulce bien,
cuando me abandonaste …
no sé!
por quién!
y hasta el pañuelo
rodó por el suelo
de ver tu desdén.
English
Name: The little hanckerchief (1920)
Translater: Walter Kane
Lyric
The little white handkerchief that I offered to you,
embroidered with my hair, it was for you.
You have scorned it
and I have it before me drenched with my tears.

The evening was sad when I saw you
and when from your trembling lips I heard
that you loved me no more
and were departing from me forever.

With this little handkerchief my heart suffered,
With this little handkerchief I lost a dream,
with this little handkerchief a cruel day came
that you left me with it to mourn.

The faithful little handkerchief stayed with me,
The faithful little handkerchief felt what I did,
The faithful little handkerchief has to go with me
the day when I end my slow suffering.

The little handkerchief was partner of pain...
How many times I kissed it for that lost love!
Your name is embroidered on it
and I always have it with me...
How much sadness it gives me reminding me of you!

A bird sang sadly, my sweet darling,
when you abandoned me, for whom I don't know,
and even the little handkerchief rolled to the ground
hearing your disdain.

The noble little handkerchief in my suffering
has been a confidant of my burden
and perhaps will block out that never in my life
can I forget you.

---
Version en castellano English translation
El pañuelito blanco que te ofrecí,
bordado con mi pelo, fue para ti.
Lo has despreciado
y en llanto empapado lo tengo ante mí.

La tarde estaba triste cuando te vi
y cuando de tus labios temblando oí
que no me amabas
y que te alejabas por siempre de mí.

Con este pañuelito sufrió el corazón,
con este pañuelito perdí una ilusión,
con este pañuelito llegó el día cruel
qué tú me dejaste gimiendo con él.

El fiel pañuelito conmigo quedó,
El fiel pañuelito conmigo sintió,
El fiel pañuelito conmigo ha de ir
el día que acabe me lento sufrir.

Este pañuelito fue compañero de dolor...
¡Cuántas veces lo besé por aquel perdido amor!
Bordado en él tu nombre está
y lo llevo siempre aquí...
¡Cuánta pena que me da recordándome de ti!

Triste cantaba un ave, mi dulce bien,
cuando me abandonaste no sé por quién,
y hasta el pañuelo rodó por el suelo
de oír tu desdén.

El noble pañuelito en mi penar
ha sido confidente de mi pesar
y acaso impida que nunca en la vida
te pueda olvidar.

http://www.planet-tango.com/lyrics/panuelit.htm
Vietnamese
Name:Chiếc khăn tay (1920)
Translator: Khánh Tạ
Lyric
Ôi! Chiếc khăn màu trắng
Tôi đã tặng cho anh
Khăn thêu mềm như tóc
Chỉ dành cho riêng anh
Anh đã bỏ đi rồi,
và chiếc khăn nhỏ ấy,
bây giờ ở bên tôi

Khăn dày vò trái tim
Khăn lấy mất niềm tin
Khăn nhắc ngày nghiệt ngã
Đôi ngả ta chia ly

Chung tình khăn cùng tôi ở lại
Chung tình khăn cùng tôi đớn đau
Chung tình khăn cùng tôi đi mãi
Đến ngày tan nỗi đau

Đây chiếc khăn nhỏ ấy
Bạn đồng hành
Nỗi đau
Đã bao lần
Tôi hôn khăn
Bởi vì điều đã mất
Tình yêu

Nghe chim hót xa xôi
Người tình ơi!
Khi anh rời bỏ tôi
Không biết!
Vì ai?
Đến cả chiếc khăn tay
Khi đã rơi xuống đất
Cũng nhìn anh đắng cay.


-- 15/3/2016 --
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
No data to display