No hay tierra como la mía
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: No hay tierra como la mía
Translater: Unknown
Lyric
by Enrique Cadícamo
No hay tierra como la mía
y ésta milonga les canto,
y ésta milonga les canto,
y si alguien me desafía,
le juego dándole tantos.

Soy un criollo de avería
que el mundo fui recorriendo,
que el mundo fui recorriendo,
y al final vine diciendo
¡no hay tierra como la mía!

Yo he zapateao por el mapa
y ésta milonga les canto,
y ésta milonga les canto,
pero, muchachos, la papa
está aquí: les paso el santo.

He visto rubias sedeñas
y morenas tentadoras,
y morenas tentadoras,
pero como las porteñas
no he visto tan seductoras.

He andado siempre sonriente
entre malos y entre buenos,
entre malos y entre buenos;
debe ser manso y prudente
quien anda en pagos ajenos.

Y pa' terminar les digo
que esta milonga se acaba;
que se acaba, les decía.
Muchachos griten conmigo
¡no hay tierra como la mía!
English
Name: There's no land like mine
Translater: Unknown
Lyric
There is no land like mine
And I sing you this milonga
And I sing you this milonga
And if anyone challenges me
All credit to him

I am a tough criollo*
Who had been travelling the world
Who had been travelling the world
And in the end concluded,
There’s no land like mine…

I have hoofed* it across the map
And I sing you this milonga
And I sing you this milonga
But, guys, let me give you a tip,
Here’s the place to be!..

I’ve seen some platinum* blondes
And tempting brunettes,
And tempting brunettes,
But I’ve never seen any as seductive
As Buenos Aires women.

I’ve always had a smile
Despite the good or bad
Despite the good or bad
You should be gentle and careful
When you’re in someone else’s country…

And to finish what I tell you
As this milonga comes to an end
As I finish telling you…
Everyone, shout with me:
There is no land like mine!

*criollo – Argentine of Spanish descent
*hoof – lit. foot of a horse or cow. Colloquially, in English, a hoofer means a dancer. To hoof it means to dance.
*sedeña – lit. relating to a finer quality of flax, flaxen
Vietnamese
Name:Không nơi nào như quê hương tôi
Translator: Tony Bui
Lyric
Không nơi nào như quê hương tôi ,
Tôi hát cho bạn môt bài milonga
Tôi hát cho bạn môt bài milonga
Nêu ai muốn thì vui cùng tôi
Niềm vui này tôi xin nhường cho

Tôi làm người kiên cường tha hương (criollo *)
Đã từng trôi bâp bênh bốn phương
Đã từng trôi bâp bênh bốn phương
và cuôi cùng tôi chỉ biết
không nơi nào như quê hương tôi .

Gót chân tôi đã vui nhip trên mọi đường
Tôi hát cho bạn môt bài milonga
Tôi hát cho bạn môt bài milonga,
Bạn đường ơi , tôi cho bạn biết ,
Nên đến thăm quê hương tôi .

Tôi đã mê nhìn vài em suối tóc bạc, vàng ,
vài cô em diễm lệ tóc nâu
vài cô em diễm lệ tóc nâu,
Nhưng không ai quyến rũ ,
như các cô em thành phố Buenos Aires

Tôi luôn mãi cười vui,
dù rằng phận đời đỏ đen,
dù rằng phận đời đỏ đen
Bạn hiền ơi hãy thân trọng ,
khi bạn là lữ hành khách phương xa .


Đến cuốii cùng nghe tôi dặn bảo
là lúc kết thúc bản nhạc milonga
Lời yêu câu trong lúc cuối ....
Các bạn ơi , cùng ta hát vang
Không nơi nào như quê hương tôi .



Criollo*= dân argentina có tổ tiên di cư from Spain (tạm dich là tha hương , hải ngoại )
Zapateao = gót chân , dê chân . Y' trong bài là điệu nhảy dùng gót chân như flamenco dance , tape dance ....

1/7/2016
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
1Francisco CanaroBIG
2Francisco LomutoBIG
3Sexteto MilongueroNEW
4Solo TangoNEW