Baldosa floja
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: Baldosa floja
Translater: Unknown
Lyric
Yo llevo el baile en la sangre
y cumplo con mi destino,
mi vida está en la milonga
y he de seguir por ese camino.
No soy constante en amores
por eso tan solo estoy,
mi carta me la he jugado
y si he perdido... pago y me voy.

Rebelde soy para el lazo
ni sus cadenas me echó el amor,
yo soy un gorrión viajero
y el mundo entero fue mi ambición.
Igual que baldosa floja
salpico si alguien me pone el pie,
no se querer, mi amor se fue,
yo iré, bailando
mientras las tabas me den con qué.

Si a veces alguna pena
me llega a mojar los ojos
y surgen desde el olvido
aquellos labios siempre tan rojos,
me afirmo el chambergo claro
y "agarro p’al cabaré",
mi vida es una milonga
y sé que bailando yo moriré.

Igual que balsosa floja
Salpico si alguien me pone el pie.
English
Name: A tile come loose
Translater: Unknown
Lyric
I follow the fate I’m given
’Cause dance in my veins is flowing,
My life is in the milonga
And that’s the way that I must be going.
In loving I’m not so steady
And that’s why I’m all alone,
I’ve played my last card and if I
Have lost, I pay and I’m on my own.

I don’t want to be tied down and
I haven’t had chains of love be hurled;
I’m just a migrating sparrow,
I’ve always wanted to see the world.
And just like a tile come loose I
Will splash if somebody steps on me.
Love’s not my thing, it’s not to be.
I’ll go, still dancing
While in my ankles there’s energy.

If ever my eyes get teary
From feeling all sad and rotten,
And those ruby lips come up from
The place where I thought they’d been forgotten,
I’ll put on my white sombrero
And go to the cabaret;
My life is like a milonga,
I know that dancing I’ll pass away.

And just like a tile come loose I
Will splash if somebody steps on me.
Vietnamese
Name:Viên ngói bị tuột
Translator: Kelpie Hunter
Lyric
Tôi đi theo số phận của mình
Vì khiêu vũ đang chảy trong huyết mạch,
Cuộc sống của tôi là milonga
Và đó chính là con đường tôi phải đi.
Trong tình yêu tôi không chín chắn lắm
Và vì thế nên tôi vẫn cô đơn,
Tôi đã chơi với tất cả những gì tôi có và nếu
thua, tôi sẽ trả nợ và tôi đi đường tôi.

Tôi không muốn bị ràng buộc và
tôi vẫn chưa bị xiềng bằng sợi xích tình yêu;
Tôi chỉ là con chim sẻ di cư,
Tôi luôn muốn được nhìn ngắm thế giới.
Và cũng giống như viên ngói bị tuột
Tôi sẽ vỡ tung nếu ai đó dẫm lên tôi.
Tình yêu không phải dành cho tôi, không phải thế.
Tôi sẽ đi, vẫn khiêu vũ
khi mắt cá chân tôi vẫn còn sức lực.

Nếu có khi nào mắt tôi rớm ướt
Vì cảm thấy buồn và ủ rũ,
Và những cặp môi đỏ màu ruby
Đến từ nơi tôi nghĩ đã bị quên lãng,
Tôi sẽ đội chiếc mũ sombrero trắng
Và đi tới quán rượu,
Đời tôi giống như một milonga,
Tôi biết rằng tôi sẽ chết khi đang khiêu vũ.

Và cũng giống viên ngói bị tuột
Sẽ vỡ tung nếu có người dẫm lên tôi.

- 27/10/2016
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
No data to display