HOME
MUSIC
ORQUESTRA
TRANSLATOR
TANGO EVENTS
BIG ORQUESTRA
Alfredo de Angelis
Ángel d'Agostino
Anibal Troilo
Carlos di Sarli
Donato Racciatti
Edgardo Donato
Enrique Rodrígue
Francisco Canaro
See more...
Francisco Lomuto
Héctor Varela
Juan d'Arienzo
Lucio Demare
Miguel Caló
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Pugliese
Pedro Laurenz
Ricardo Malerba
Ricardo Tanturi
Roberto Firpo
Rodolfo Biagi
Tipica Victor
OLD ORQUESTRA
Eduardo Bianco
Guido, Juan Bautista
Adolfo Berón
Adolfo Carabelli
Agesilao Ferrazzano
Cayetano Puglisi
Los Tubatango
Manuel Buzon
See more...
Tipica Bautista Guido
Tipica la Tubatango
NEW ORQUESTRA
Ada Falcon
Agustín Magaldi
Alberto Castillo
Alberto Gomez
Alberto Marino
Alfredo Gobbi
Angel Vargas
Argentine Tango Orchestra
See more...
Astor Piazzolla
Color Tango
Domingo Federico
Domingo Federico
Fervor de Buenos Aires
Florindo Sassone
Fulvio Salamanca
Hugo Diaz
Jose Basso
Jose Garcia
Los Astros del Tango
Los Auténticos Reyes
Los gauchos del tango
Los Mancifesta
Miguel Villasboas
Tipica Brunswick
Típica Buenos Aires
Tipica Julio De Caro
sexteto de ciriaco ortiz
Sexteto Mayor
Sexteto Milonguero
Solo Tango
SINGER
Alberto Echagüe
Alberto Gómez
Alberto Marino
Alberto Moran
Alberto Podestá
Angel Vargas
Argentino Ledesma
Armando Laborde
Alamprese, Donatella
Armando Moreno
Carlos Dante
Carlos Gardel
TANGO LINK
TANG-GO.NET
TODOTANGO.COM
LETRASDETANGO.WORDPRESS.COM
TANGOTRANSLATION.COM
SYSTEM
ADS
Song name
Translater
KhanhYen
Duyen Leona
Tony Bui
Kelpie Hunter
Ruby Ngoc Nguyen
Dangthanh
Unknown
Walter Kane
Say Tango
Alberto Paz
HanoiTanguera
Hero Tango
Khánh Tạ
Roxe Anne
Mi Fa
Alice saigon
Tran Phuong Thao
Van Nguyen
Tran Van Ly
Nguyen Bich Hang
Minh Quan
ThuyNoe
Lyric
Save
Soledad
Year:
Music by:
Lyric by:
Lyric
Lyric
Audio & Clip (3)
Audio & Clip (3)
Oquestra
Oquestra
Spainish
Name:
Soledad
Translater:
Unknown
Lyric
Yo no quiero que nadie a mí me diga
que de tu dulce vida tú ya me has arrancado.
Mi corazón una mentira pide
para esperar tu imposible llamado.
Yo no quiero que nadie se imagine
como es de amarga y honda mi eterna soledad.
Pasan las noches y el minutero muele
la pesadilla de su lento tic tac.
En la doliente sombra de mi cuarto al esperar
sus pasos que quizá no volverán,
a veces me parece que ellos detienen su andar
sin atreverse luego a entrar.
Pero no hay nadie y ella no viene,
es un fantasma que crea mi ilusión
y que al desvanecerse va dejando su visión
cenizas en mi corazón.
En la plateada esfera del reloj
las horas que agonizan se niegan a pasar.
Hay un desfile de extrañas figuras
que me contemplan con burlón mirar.
Es una caravana interminable
que se hunde en el olvido con su mueca espectral.
Se va con ella tu boca que era mía.
Solo me queda la angustia de mi mal.
Music by Carlos Gardel
Lyrics by Alfredo Le Pera
English
Name:
Loneniness
Translater:
Unknown
Lyric
I don’t ever want anyone to tell me
That you’ve removed me from your sweet life once and for all.
My heart is begging for a lie to help me
While I wait for your most unlikely call.
I don’t want anybody to imagine
How bitter and how deep is the loneliness I know.
The nights go by and the minute hand keeps grinding
With its nightmarish ticktock so very slow.
Now in the painful shadow of my room, as I await
Her steps that will perhaps not come again,
Sometimes it seems to me as if they only stop their gait,
Not daring then to come on in.
But there is no one, and she isn’t coming,
It’s just a ghost that gives my false hope a start,
And as it fades away, the vision of her comes apart,
And ashes are left in my heart.
On the silvery dial of the clock
The agonizing hours refuse to move for days.
There’s a parade of strange, outlandish figures
That look upon me with a mocking gaze.
It’s like a caravan that’s never-ending,
That with its ghostly grin sinks in a forgetful haze.
And then your mouth, which was mine, is leaving with it.
Only the anguish of my heartache stays.
Translation by Coby Lubliner
Vietnamese
Name:
Cô đơn
Translator:
Kelpie Hunter
Lyric
Tôi không muốn bất kỳ ai bảo tôi
Rằng em cho tôi ra khởi cuộc sống ngọt ngào của em mãi mãi.
Trái tim tôi cầu xin một lời dối trá để giúp tôi
Khi tôi ngóng chờ một cuộc gọi không hề có của em.
Tôi không muốn bất kỳ ai tưởng tượng
Sự cay đắng và sâu lắng của nỗi cô đơn mà tôi biết.
Nhiều đêm trôi qua và kim phút cứ cần cù quay
Với những tiếng tick-tock ác mộng chậm rãi.
Bây giờ trong bóng tối nhức nhối của phòng mình, khi tôi chờ đợi
Những bước chân của cô ấy sẽ có thể không bao giờ đến nữa,
Đôi khi với tôi dường như chúng chỉ ngưng nhún nhảy,
Không bạo dạn nhưng rồi sẽ bước vào.
Nhưng rồi chẳng có ai, và cô ấy không tới,
Đó chỉ là bóng ma cho tôi bắt đầu một hy vọng hão huyền,
Và khi nó tan đi, thì bóng hình cô ấy biến mất,
Và trong tim tôi chỉ còn lại tàn tro.
Trên mặt ánh bạc của chiếc đồng hồ
Chiếc kim giờ khốn khổ không chịu chạy nhiều ngày.
Có cuộc duyệt binh của những người xa lạ
Những người nhìn tôi với con mắt châm chọc.
Nó giống như một đoàn hành hương kéo dài vô tận,
Cùng nụ cười gằn ma quái chìm trong sự ăn hiếp bị lãng quên.
Và rồi miệng bạn, lúc đó là miệng tôi, đi theo với nó.
Chỉ còn nỗi thống khổ của con tim đau đớn của tôi là ở lại.
23/4/2016
16
16
19
Francisco Canaro & su Orquesta Típica - Soledad (Tango)
Delete
Dangthanh
08-08-2016
Julio Sosa - Soledad
Delete
Dangthanh
08-08-2016
Carlos Gardel -- Soledad (Tango) (VintageMusic.es)
Delete
Dangthanh
08-08-2016
#
ARTIST/BAND NAME
LEVELS
No data to display
Loading…
Loading…