Mi Buenos Aires querido
Year:
Music by:
Lyric by:
Spainish
Name: Mi Buenos Aires querido
Translater: Unknown
Lyric
Mi Buenos Aires querido,
cuando yo te vuelva a ver,
no habra mas penas ni olvido.
El farolito de la calle en que naci
fue el centinela de mis promesas de amor,
bajo su inquieta lucecita yo la vi
a mi pebeta luminosa como un sol.
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver,
ciudad porteña de mi unico querer,
y oigo la queja
de un bandoneón,
dentro del pecho pide rienda el corazón.

Mi Buenos Aires
tierra florida
donde mi vida terminaré.
Bajo tu amparo
no hay desengaños,
vuelan los años
se olvida el dolor.
En caravana
los recuerdos pasan
como una estela
dulce de emoción,
quiero que sepas
que al evocarte
se van las penas
del corazon.

Las ventanitas de mis calles de arrabal,
donde sonrie una muchachita en flor;
quiero de nuevo yo volver a contemplar
aquellos ojos que acarician al mirar.
En la cortada mas maleva una canción,
dice su ruego de coraje y de pasion;
una promesa
y un suspirar
borro una lagrima de pena aquel cantar.

Mi Buenos Aires querido...
cuando yo te vuelva a ver...
no habra mas penas ni olvido...

http://www.planet-tango.com/lyrics/mibuenos.htm
English
Name: My beloved Buenos Aires (1934)
Translater: Alberto Paz
Lyric
My beloved Buenos Aires,
the day I see you again,
there will be no more sorrow or forgetfulness
The lamp of the street where I was born
was witness to my promises of love,
It was under its dim light that I saw her
I saw my pebeta as bright as a sun.
Today luck wants me to see you again,
you my beloved city porteña,
and I hear the lament
of a bandoneón,
asking for his heart to be set free.

My Buenos Aires,
land of flowers
where I will spend my last days.
Under your protection
there are no delusions,
years fly by,
pain is forgotten.
In caravan
memories go by
like a trail
sweet of emotion,
I want you to know
that when I call you
sorrow leaves
my heart.

The tiny windows of my streets of arrabal,
where a young girl gives a smile;
I want to stare once again
at those eyes that fondle with a look.
In the toughest back alley, a song
says its prayer of courage and of passion;
a promise
and a sigh
wiped away a tear of sadness, that singing.

My beloved Buenos Aires,
the day I see you again,
there will be no more sorrow or forgetfulness
Vietnamese
Name:Buenos Aires của tôi
Translator: Kelpie Hunter
Lyric
Buenos Aires của tôi, thành phố thân thương
Khi tôi gặp lại bạn lần nữa,
Không còn có gì phải quên đi hay đáng tiếc.
Ngọn đèn nhỏ trên phố, đứng trên con phố cũ của tôi,
Không có nhân chứng cho những hứa hẹn yêu đương lần đầu.
Chỉ có ánh sáng tĩnh lặng đang tỏa sáng khi tôi đi gặp
Người yêu dấu tuyệt vời của tôi, tỏa sáng như mặt trời trên đầu.
Bây giờ số mệnh cho tôi được gặp lại bạn lần nữa,
Thành phố duy nhất tôi hằng ao ước được gặp lại,
Nghe tiếng đàn Bandoneon buồn bã,
Trái tim trong ngực tôi muốn rơi ra.
Buenos Aires của tôi,
Vùng đất đầy hoa,
Những giờ phút cuối cùng của tôi
Sẽ được giành cho nơi này.
Không thất vọng,
Dưới bầu trời của bạn, và
Năm tháng trôi qua và
Chúng ta quên đi nỗi đau.

Ký ức ùa về

Hết kỷ niệm này đến kỷ niệm khác,
Sự ngọt ngào của tình cảm
Để lại dọc theo con đường.
Tôi sẽ cho bạn biết
chỉ cần nghĩ đến bạn
là mọi nỗi đau trong tim tôi

tan biến.
Khung cửa sổ nhỏ nhìn xuống con phố vùng ngoại ô của tôi,
Đóng khung hình ảnh cô gái nhỏ có nụ cười ngọt ngào,
Tôi muốn được lần nữa đi cạnh nó và nhìn
Đôi mắt âu yếm đó cứ như đang nhìn tôi
Và thậm chí cả trong con ngõ tầm thường nhất cũng có một bài hát

Với tiếng đàn gảy và cảm xúc, và tiếng vọng của nó vang theo.
Nó giống như một lời hứa

Và giống nỗi khát khao.
Giọt nước mắt buồn đau, nhưng tiếng hát đó đã làm khô nó.

Buenos Aires của tôi, thành phố thân thương
Khi tôi gặp lại bạn lần nữa,
Không còn có gì phải quên đi hay đáng tiếc.


29/4/2016
# 
ARTIST/BAND NAME 
LEVELS 
1Francisco CanaroBIG
2Osvaldo FresedoBIG
3Tipica VictorBIG
4Sexteto MayorNEW
5Hugo DiazNEW