Spainish
Name:
Maragata
Translater:
Unknown
Lyric
Juntando unos macachines ,
una mañana te vi;
desde entonces, Maragata,
me muero pensando en ti.
Maragata mía,
sólo te imploro
que nunca te olvides
que yo te adoro.
Tengo un montón de cariño
que no sé dónde saciar;
en tus labios, flor de ceibo,
yo lo quisiera volcar.
Maragata mía,
sólo te imploro
que nunca te olvides
que yo te adoro.
Reina de mis arenales,
quisiera verte otra vez,
juntando unos macachines,
aunque me muera después.
Maragata mía,
sólo te imploro
que nunca te olvides
que yo te adoro.
-----
English
Name:
Maragata
Translater:
Unknown
Lyric
Picking pink sorrels[3]
I saw you one morning;
since then, Maragata,
I die thinking of you.
Maragata of mine,
I only implore you
never to forget
that I adore you.
I have a lot of love
I don’t know where to quench.
On your lips, ceibo[4] flower,
I’d wish to pour it.
Maragata of mine,
I only implore you
never to forget
that I adore you.
Queen of my sandy lands,
I’d wish to see you again,
picking pink sorrels
even though I die afterwards.
Maragata of mine,
I only implore you
never to forget
that I adore you.