Spainish
Name:
Malena
Translater:
Unknown
Lyric
Malena canta el tango como ninguna
y en cada verso pone su corazon.
A yuyo del suburbio su voz perfuma,
Malena tiene pena de bandoneon.
Tal vez, alla en la infancia, su voz de alondra
tomo ese tono oscuro del callejon,
o acaso aquel romance que solo nombra
cuando se pone triste con el alcohol.
Malena canta el tango con voz de sombra;
Malena tiene pena de bandoneón.
Tu cancion
tiene el frio del ultimo encuentro,
tu cancion
se hace amarga en la sal del recuerdo.
Yo no se
si tu voz es la flor de una pena,
solo se que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento mas buena,
mas buena que yo.
Tus ojos son oscuros como el olvido,
tus labios, apretados como el rencor,
tus manos, dos palomas que sienten frio,
tus venas tienen sangre de bandoneon.
Tus tangos son criaturas abandonadas
que cruzan sobre el barro del callejon,
cuando todas las puertas estan cerradas
y ladran los fantasmas de la cancion.
Malena canta el tango con voz quebrada;
Malena tiene pena de bandoneon.
http://www.planet-tango.com/lyrics/malena.htm
English
Name:
Malena (1942)
Translater:
Alberto Paz
Lyric
Malena sings the tango like no one else
and in every single verse she pours her heart.
Like a slum weed her voice exude
Malena has the sadness of a bandoneon.
Perhaps, back in her childhood, her lark’s voice
acquired that dark intonation of a back alley,
or maybe it is the romance she only names
when she gets sad with the alcohol.
Malena sings the tango with a somber voice;
Malena has the sadness of a bandoneon.
Your song
has the cold of the last encounter,
your song
embitters itself with a salty remembrance.
I don’t know
if your voice is the bloom of a sadness;
all I know that in the muttering of your tangos, Malena,
I sense you are better,
much better than me.
Your eyes are dark like the oblivion,
your lips, pressed tight in a grimace of rancor
your hands, two doves that suffer the cold,
your veins have blood of bandoneon.
Your tangos are forsaken creatures
that walk across the mud of a back alley,
when all the doors are locked
and the spirits of the song howl.
Malena sings the tango with a choking voice,
Malena has the sadness of a bandoneon.
Vietnamese
Name:Malena
Translator:
Roxe Anne
Lyric
Malena ca điệu tango không giống ai
và trong mỗi vần nhạc nàng trao trọn trái tim mình
Tựa một loài cỏ khu ngoại ô giọng ca nàng tỏa ngát
Malena đượm nỗi buồn của một chiếc bandoneon.
Phải chăng, thuở thơ ấu, giọng hát phù du của nàng
đã thấm đẫm âm hưởng của những con hẻm tối,
hay có lẽ nào đó chỉ là sự lãng mạn có tên
khi em buồn rầu cùng chè chén.
Malena ca điệu tango bằng một giọng ca ủ rũ;
Malena đượm nỗi buồn của một chiếc bandoneon.
Bài ca của em
đượm nỗi lạnh lẽo của cuộc hội ngộ cuối,
bài ca của em
trở nên chua xót trong ký ức mặn mà.
Tôi chẳng biết
có phải giọng ca nàng là đóa hoa trừng phạt;
duy chỉ có điều trong tiếng thì thầm của những bản tango em hát, Malena
tôi có cảm giác em tươi vui hơn,
tươi vui hơn tôi rất nhiều.
Đôi mắt nàng sẫm màu tựa sự quên lãng,
làn môi nàng, mím chặt như dỗi hờn
bàn tay nàng, đôi bồ câu chịu rét
huyết quản nàng căng tràn dòng máu bandoneon.
Những bản tango của em là các sinh vật bị bỏ rơi
lang thang qua vũng lầy của con hẻm nhỏ,
khi tất thảy mọi trái cửa đã khép kín
và những linh hồn ca hát gào rít
Malena ca bản tango bằng giọng ca nghẹn ngào
Malena đượm nỗi buồn của một chiếc bandoneon.
-- 23/3/2016 --
16
13
9