Spainish
Name:
El dia que me quieras
Translater:
Unknown
Lyric
Acaricia mi ensueño
el suave murmullo de tu suspirar.
Como ríe la vida
si tus ojos negros me quieren mirar.
Y si es mío el amparo
de tu risa leve que es como un cantar,
ella aquieta mi herida,
¡todo todo se olvida! ...
El día que me quieras
la rosa que engalana,
se vestirá de fiesta
con su mejor color.
Y al viento las campanas
dirán que ya eres mía,
y locas las fontanas
se contarán tu amor.
La noche que me quieras
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
hara nido en tu pelo,
luciérnaga curiosa
que verá ... ¡que eres mi consuelo!...
(Recitado)
El día que me quieras
no habrá más que armonías.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
rumor de melodía
y nos darán las fuentes
su canto de cristal.
El día que me quieras
endulzará sus cuerdas
el pájaro cantor,
florecerá la vida
no existirá el dolor!
(Cantado)
La noche que me quieras
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar
y un rayo misterioso
hará nido en tu pelo
luciérnaga curiosa
que verá ... ¡que eres mi consuelo!
Music by Carlos Gardel
Lyrics by Alfredo Le Pera
English
Name:
The day when you will love me
Translater:
Unknown
Lyric
I hear you softly breathing;
That quiet murmur caresses my dream.
How my life is laughing
If your big dark eyes look at me with their gleam.
And if I have the comfort
Of your singing laughter, whose bursts always seem
To make my wound feel better,
I become a forgetter!
The day when you will love me
The lovely roses clinging
To my old house will dress up
In all their festive hue.
The wind chimes will be ringing
To tell the world you’re mine now;
The fountains, madly singing
How I am loved by you.
The night when you will love me,
From the blue sky above us
The jealous stars will see us
As we walk hand in hand.
A ray of light, mysterious,
Will nest in your dark tresses,
A glowworm, ever curious,
Who will see... you’re the gift that blesses!
(Spoken)
The day when you will love me
All things will be harmonious.
So bright will be the dawn and
So bubbly the spring.
The quiet breeze will carry
The sound of gentle music,
And we will hear the fountains’
Crystalline voices sing.
The day when you will love me
The singing birds will sweeten
Their chords beyond belief,
Life will be full of flowers,
There will be no more grief!
(Sung)
The night when you will love me,
From the blue sky above us
The jealous stars will see us
As we walk hand in hand.
A ray of light, mysterious,
Will nest in your dark tresses,
A glowworm, ever curious,
Who will see... you’re the gift that blesses
Translation by Coby Lubliner
Vietnamese
Name:Đó là ngày em sẽ yêu tôi
Translator:
Kelpie Hunter
Lyric
Tôi nghe hơi thở nhẹ nhàng của em;
Đó là tiếng thì thầm vuốt ve giấc mơ của tôi.
Đời tôi thật tươi vui
Nếu đôi mắt to đen của em nhìn tôi với tia sáng long lanh.
Và nếu tôi thấy thoải mái
Với tiếng cười như hát của em, khi vang lên thì gần như
Nó làm vết thương của tôi dịu lại,
Tôi trở thành người tha thứ!
Ngày mà em yêu tôi
Những bông hồng đáng yêu
Sẽ phủ lên ngôi nhà cũ kỹ của tôi
Những sắc màu tươi vui.
Các chuông gió sẽ reo
Để báo tin cho thế giới bây giờ em là của tôi;
Các đài phun nước, tưng bừng ca hát
Rằng em yêu tôi thế nào.
Cái đêm khi em sẽ yêu tôi,
Từ phía trời xanh trên đầu
Các ngôi sao ghen tỵ nhìn chúng ta
Khi tay trong tay ta cùng bước.
Một tia sáng, bí ẩn,
luồn vào trong mái tóc đen của em
Một con giun phát sáng, rất tò mò,
Sẽ thấy... em là món quà được ban phước!
(Nói)
Vào ngày em yêu tôi
Mọi thứ sẽ hài hòa.
Bình minh sẽ sáng ngời và
Dòng suối đầy bọt nước
Cơn gió nhẹ sẽ mang theo
Tiếng nhạc du dương,
Và ta sẽ nghe được tiếng nhạc trong trẻo
Từ những vòi phun nước.
Vào ngày em yêu tôi
Các con chim cất tiếng hót ngọt ngào
Âm thanh của chúng không thể nào chê được,
Đời sẽ đầy hoa tươi,
Sẽ không còn buồn đau!
(Hát)
Cái đêm khi em sẽ yêu tôi,
Từ phía trời xanh trên đầu
Các ngôi sao ghen tỵ nhìn chúng ta
Khi tay trong tay ta cùng bước.
Một tia sáng, bí ẩn,
luồn vào trong mái tóc đen của em
Một con giun phát sáng, rất tò mò,
Sẽ thấy... em là món quà được ban phước!
-- 11/5/2016 --
16
16
19